Jump to content

Talk:Nazareth

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia


Proof read before posting important pages like this. It looks extremely illiterate. People go to Wikipedia for correct information. Use of proper words would be expected. — Preceding unsigned comment added by 162.221.131.70 (talk) 08:48, 4 October 2022 (UTC)[reply]

Nazareth Village

[edit]

The article links to http://www.uhl.ac/nazareth.htm, describing a visitor center called "Nazareth Village". The official webpage for Nazareth Village is "www.nazarethvillage.com".

The Nazareth Flag

[edit]

Can anyone add the Nazareth Flag ?

Extended-confirmed-protected edit request on 19 July 2024

[edit]

( 1922) = (1922) 2603:8000:D300:3650:1848:7828:5A05:8CCD (talk) 08:03, 19 July 2024 (UTC)[reply]

 Not done: it's not clear what changes you want to be made. Please mention the specific changes in a "change X to Y" format and provide a reliable source if appropriate. Charliehdb (talk) 13:10, 19 July 2024 (UTC)[reply]
I think the complaint is in regards to the formatting of a specific cited source. I show an extra space in the year, if it matters. King keudo (talk) 15:18, 19 July 2024 (UTC)[reply]
 Done I also changed the info to include the Christian and Muslim population, Huldra (talk) 23:32, 19 July 2024 (UTC)[reply]

Nonsensical Mistake - The Qur'anic Attribution.

[edit]

"the Qur'an, Christians are referred to as naṣārā, meaning "followers of an-Nāṣirī", or "those who follow Jesus of Nazareth" Nowhere is this mentioned in the Qur'an. The citation is some nonsense apologetic. Nowhere is the word "an-Nasiri" ever used, not only was it never used, it's nonsensical. He's referred to as Al-Masih in the Qur'an, Not "an-Nasiri".

In the Qur'an 'Nasrani' is used as a verb, not a noun coming from the Arabic root n-ṣ-r, meaning champion, or supporter.

The meaning is elucidated on in Surah Al-Imran, Aya 50-52 where the prophet Isa, asks who will become supporters of me (anṣār-ī) for the sake of God, the Hawariyun (the Apostles\ Followers) answer that they will become the Ansar (anṣār-u) of God. This is the root. The same root comes in reference to the Ansar, those that sheltered the prophet Muhammad in Yathrib.

In addition, The Arabic name for the city is Al-Nasirah (al-NASRH), meaning the victory bringing, another city, al-Nasirah (al-NASRH) in Syria which has the same name as this "Nazareth" while bearing no relation whatsoever, another one in Iraq, al-Nasiriyah (al-NASRYH), and al-Mansurah (al-MNSURH) in Egypt has the same root, meaning the one aided with victory; All meaning variations of Nasr. It's even in the title of caliphs, such as al-Mustansir (al-MSTNSR), al-Mansur (al-MNSUR) meaning the man aided with victory and an altogether common name.

Your own source translates ٱلنَّصَـٰرَىٰۤ as Christian here from Al-Ma'idah 5:51. If you think there is an error in the article you can present evidence from reliable, preferably academic sources to support your argument. Sean.hoyland (talk) 11:09, 8 October 2024 (UTC)[reply]
I'm not sure how to respond to a nonsense comment. I'll just repeat myself. Nowhere is the word "an-Nasiri" ever used, not only was it never used, it's nonsensical. He's referred to as Al-Masih in the Qur'an, Not "an-Nasiri." It's rather bizzare since I'm not sure whether I'm responding to a person who either speaks pidgin or has any knowledge of Arabic whatsoever. What exactly are you talking about by "followers of an-nasiri" this has no bearance to Al-Nasara, which is what you just wrote, whether you realise or not. Nasara means the Champions, the supporters, etc. The verse you mentioned refers to christians as Nasara, that is, the champions which were just elaborated on and jews as Yahud, literally الذين هادوا as can be seen here meaning the ones who called for guidance, use a dictionary and see what the word means by itself. It does not mention anything about this "Nasiri". "follower of an-nasiri" is nonsense, nasiri isn't even a name, or a title, nor is it in what you just claimed as my link or my citation, it's an attribute. How about you provide citation for this alleged verse where Jesus the ناصري is ever used, hilariously this would literally mean 'Jesus the Nasserism'. ناصري (Nasiri) and نصارى (Nasara) are two different words. Perhaps neither you, nor the person who wrote the book realise this. At anyrate, it should be amended.